samedi 16 octobre 2010

Automne...ou Hiver ?? (Fall or Winter ??)



Il y a 2 semaines c'était vraiment l'automne voire l'été indien avec 15°C et soleil et subitement depuis que je suis rentré de Russie, on a basculé dans l'hiver !

2 weeks ago it was really autumn, even Indian Summer with 15°C and sun but since I came back from Russia, we are in winter !



Coucher de soleil sur le Saimaa

Erables en feu




Lumière nordique du soir



Depuis mardi, il n'a pas fait plus de 3°C...et jeudi/vendredi il a neigé pour la première fois.

3°C was the maximum temperature since tuesday...and thursday/friday it has snowed for the first time.

Avant

Pendant

Après


 Le reste ici

Other pics here


vendredi 15 octobre 2010

Saint-Pétersbourg

Récit d'un voyage en Russie assez dépaysant quand on est de l'Europe de l'Ouest...Saint-Pétersbourg ou la ville la plus riche de Russie historiquement parlant.

Story of a travel in Russia relatively exotic when we West-European...Saint-Petersburg or the richest city in Russia historically spelling.

Tout commence le jeudi matin quand on toque à la porte de l'appart, ou plutot lorsqu'on tape ! On est "un peu" à la bourre puisque le bus va partir dans quelques minutes !! Départ de Lappeenranta vers 9H00 sous un beau soleil automnal, direction la frontière russe qui n'est qu'à 30 km.
Après un pré-contrôle des visas par un douanier russe "très militaire", on passe au 2ème poste de pré-contrôle sans rien nous demander. Viens ensuite la frontière proprement dite, on descend du bus pour 15 min pour le contrôle finnois. On bascule du côté russe, on descend du bus pour 20 min pour le contrôle russe beaucoup moins rapide dans des bâtiments plutôt rustiques...le décor est planté. On rajoute une heure pour être dans le bon fuseau horaire. Les 2 autres post-contrôle sont passés sans que l'on nous demande rien.

It begins thursday morning when someone is knocking a our door, or rather hit the door ! We are in a "little tiny bit" hurry as the bus is leaving in few minutes !! We start from Lappeenranta at approximately 9:00 with a beautiful autumn sun, we drive direction the russian border which is only 30 km far away.
After a pre-check of visas by a russian customs officer which is "very military", we drive trough the 2nd check-point without asking us something. Then comes the real border, we leave the bus for 15 min for the finnish check. We cross the border and another 20 min check on the russian side this time. Building are not really welcoming...the stage is set. We add an hour at our clock to be on the actual time zone. The 2 others post-check are crossed without issues.




Sur la route, ça roule vraiment n'importe comment j'adooore : normalement y'a 2 voies mais là ça passe à 4 tant qu'il n'y qu'un camion...sinon ça passe pas et c'est parfois mouvementé ! On aperçoit de vieux véhicules de l'ère soviet, c'est très dépaysant !

On the road, people drive no matter how, I likkkke it : usually there is only 2 ways but 4 vehicles can drive side by side while there is no truck...in this case it's not working and this create something  action ! We can see old vehicle from the soviet era , it's very exotic !




Saint-Pétersbourg nous voilà. On traverse la ville, on emjambe plusieurs ponts sur la Neva (rivière qui vient du Lac Ladoga, le plus grand d'Europe, et qui se jette dans la mer baltique).
On se retrouve bloqué dans les bouchons...classique de la ville apparemment, pourtant il est 15H. 45 min après on arrive à l'hotel Ibis ***.

Saint-Petersburg here we are. We drive through the city, over several bridges on the Neva (river who comes from Lake Ladoga, the biggest in Europe, which goes in the Baltic Sea).
We get stacked in the traffic jam...usual in the city apparently, though it's just 3 p.m. 45 min after we arrive in the Ibis hotel ***.

Des roubles


Ce soir c'est diner russe avec spectacle de musique folklorique : cadre plutôt huppé, grande table, grand verre. On commence par une entrée avec un "truc" à la betterave à peu près mangeable (pour moi qui n'aime pas la betterave). On mange un velouté au champignon, puis viens le bouillon aux légumes. Le plat principal est bon mais ne présente pas bien : genre d'omelette aux champignons et à la viande. Crêpe avec une boule de glace au dessert.

This night it's russian diner with folk music show : big table, big glass, cosy place. A beetroot stuff  eatable ( as I don't really like beetroot) for th starter. Then comes a mushroom smooth and vegetable soup. The main course is good but is bad looking : kind of omelette with mushroom and meat. Crêpe with an ice ball in dessert.


Vendredi matin, on visite les principaux monuments de la ville en bus puis le Musée de l'Ermitage l'après-midi. Magnifique musée contenant des sarcophages égyptiens, des peintures (trop !!) d'un peu partout en Europe et une exposition sur la Sibérie.

Friday morning, visit of the main monuments of the city and of the State Hermitage Museum the afternoon. Beautiful museum containing egyptian sarcophagus, paints (too many !!) of the whole Europe and an exhibition about Siberia.






Le soir, on visite la ville de nuit en bateau avec du champagne soviet...ça mérite même pas l'appelation mousseux !


The night we travel through the city by night and by boat with sovit champagne...it's really not good !




Samedi est le meilleur jour puisqu'on se rend au village des Tsars, Pouchkine, qui se situent à 30 km de la ville. Au programme, visite du Palais de Catherine et de son parc.
C'est rempli d'or, de l'or sur les murs, sur les portes, au plafond...partout ! Y'en a tellement qu'à la fin on en a marre d'être agressé visuellement.
Le parc est également très beau surtout avec un soleil éclatant et le décor automnal.


Saturday is the best day as we went to the Village of the Tsars, Pushkin, which is 30 km far away from the city. Visit of the Catherine's Palace and its park.
It's really full of gold, on the wall, the doors, the roof...everywhere ! There is so much that it attack your eyes.
The park is very nice too especially with the sun light and the autumn.




Retour à Saint-Peteresbourg pour mettre les pieds dans une cathédrale orthodoxe et voir un point de vue sur la ville.

Back to Sankt-Petersburg  to visit a orthodox cathedral and a panorama of the city.





Dimanche matin, il fait moche mais c'est pas très grave puisque c'est le dernier jour et que l'on part à 15H. J'en profite pour visiter quelques endroits non touristiques de la ville qui me font penser à l'URSS !

Sunday morning, the weather is bad but it doesn't matter as it's the last day and we leave at 3 p.m. I go to the other side of the city, i.e. places where tourist usually don't go,  and I had though I was in USSR !






Le reste des photos ici 
Picture gallery here

samedi 2 octobre 2010

Helsinki et Tallinn

Les pays baltes étant à porter de mains (ou de ferry), il aurait été dommage de ne pas y mettre les pieds ! Et ça vaut le coup puisque Tallinn est, à mon sens, une plus belle ville que Helsinki.

Since Baltic countries are at fingertips, it had been too bad not to go there ! And it really worth it as Tallinn is, on my opinion, most beautiful than Helsinki.

Vendredi

Départ de Lappeenranta en voiture vers 8H30 vendredi matin et arrivée à Helsinki vers 11H30. On prend les tickets pour le ferry et on obtient la dernière place pour la voiture sur le retour Tallinn-Helsinki, ouff !!
On viste un peu la ville qui est pas mal mais on y trouve pas vraiment un vieux centre mais plutôt du modernisme mélangé à la vieille architecture.

We started from Lappeenranta at 8:30 friday morning and we arrived in Helsinki at 11:30 a.m. When we took the tickets for the ferry, we get the last place for my car on the way back Tallinn-Helsinki, pheww !

L'église rouge...

...et l'église blanche



On prend le ferry direction l'Estonie à 21H30 et on rencontre d'autres français erasmus de notre université à bord. La traversée se fait en 2H30 sur une mer légèrement agitée par moment : les articles bougent dans les magasins.


Voilà l'allure de notre ferry

Gallerie photo d'Helsinki ici

Picture gallery from Helsinki here

Samedi




Petit déj à l'auberge de jeunesse, enfin seulement le café/thé car c'est 10€/nuit seulement. Le salon de thé offre de (très) bonnes patisseries, y'a pas à dire ils savent mieux y faire qu'en Finlande !

Breakfast at the youth hotel, actually only the tea/coffee as it's only 10€/night. We found a tearoom which sell (very) good pastries, you have to admit that's better than in Finlande !



Ensuite, on fait le tour de la ville grâce à un guide gratuit  pendant 2H. Vous me direz : mais qu'est-ce qu'il y a à faire pendant autant de temps à Tallinn ? Et bien je vous répondrais l'église n°1, 2, 3, 4...etc. et pleins d'autres choses encore ! Vraiment agréablement surpris par cette belle ville qui a su garder son authenticité grâce à un vieux centre très bien mis en valeur. Helsinki est vraiment moins belle, même si un autre facteur entre aussi en compte : il faisait très beau et 20°C en Estonie alors qu'à Helsinki c'était plutôt 13°C et nuages gris.

Then we made a city tour with a free guide during 2 hours. You'll tell me : what can we do in Tallinn during a so long period ? I'll then answer you visit the church no 1, 2, 3, 4...etc. and a lots of other stuff ! Really pleasantly surprised by this beautiful city which has kept its authenticity thanks to a old city centre very well highlighted. Helsinki is really less beautiful, even if  another factor has also to be considered : the weather was very great, 20°C in Estonia instead of 13°C in Helsinki with a cloudy grey sky.




Vue d'une église (60m de hauteur)


L'accent est aussi mis sur le coté médiévale de la ville :

Medieval aspect is also emphasised :




Après il a fallu passer aux choses sérieuses, le repas ! Magret de canard grillé pour moi et viandes grillées diverses pour d'autres. J'en avait rêvé depuis si longtemps, c'est vraiment meilleur qu'en Finlande !

Then, we had to eat ! Grilled duck breast for me and diversified grilled meat for other. I had dreamed about it for so long, it's really better than in Finland !




De nombreuses autres photos

A lot of other pictures here